Données personnelles M'enregistrer Connexion aux pages perso et au forum ! icon

Vêtements de barde

La tenue n'est pas la simple bure terne et grossière elle est riche en matière et en couleur. Tissus, cuirs, coloris se côtoient sur les foires pendant des siècles.

Messagede Clavijo » 27 Avr 2007 21:39

Je ne remet pas en question ta traduction (qui est peut-etre tres sérieuse). C'est la valeur historique du livre que je remet en question.
Je vois difficilement comment un livre de Fantasy, qui flanque des druides en costume rayé en plein moyen-age, peut etre considéré comme fidele à la réalité historique.
C'est comme si tu te cassais la tete à tenter de comprendre la mentalité des samouraïs en te basant sur les Jedis de Lucas.
Avatar de l’utilisateur
Clavijo
Petit contributeur
Petit contributeur
 
Messages: 43
Inscription: 28 Jan 2006 07:28

Messagede Polgara » 28 Avr 2007 12:19

Clavijo a écrit:C'est comme si tu te cassais la tete à tenter de comprendre la mentalité des samouraïs en te basant sur les Jedis de Lucas.

Pas mal, la comparaison :mrgreen:

Mais ce que je voulais dire, c'est que ma traduction doit paraître réaliste, parce que l'auteur s'est créve le c.. à créer un monde réaliste (en terme de vêtements, notamment, mais aussi en terme de poliorcétique, de langage, de courbettes de cour...) et je ne peux pas me permettre de bafouer son travail en disant "Pff, on s'en fout, c'est de l'heroic fantasy!" (de toute façon, ce serait une faute professionnelle grave, selon les termes officiels).
C'est sûr que si j'avais eu à traduire un épisode de Kaamelott, je ne me serais pas pris la tête comme ça. Là, j'aurais pu me permettre de fourrer des anachronismes et autres invraisemblances à tout bout de champ. Mais pas dans ce livre.
Là, il y a eu de sérieuses recherches de faites sur le moyen-âge. La preuve: j'ai enfin trouvé (sur un site spécialisé dans les vêtements médiévaux) à quoi correspondaient les "tippets": ce sont les longues bandes pendantes rajoutées au bout des manches mi-longues. Il semblerait que ça s'appelle des "déchiquetés" (si qn peut confirmer ou infirmer, merci :med21: )
Alors voilà, j'aurais tout aussi bien pu traduire ça n'importe comment pour me simplifier la vie, ou bien faire des recherches en me disant que si le mot existait en anglais, il devait aussi exister en français, et trouver la traduction exacte pour justement éviter, au même titre que l'auteur, de "flanquer des druides en costume rayé en plein moyen-âge". :wink:
Polgara
 
Messages: 5
Inscription: 07 Mar 2007 13:57

 


  • Articles en relation
    Réponses
    Vus
    Dernier message

Le Moyen Age... Info complémentaires

Services et Infos

cron